诗词大全 | 文言文翻译 | 小学语文 | 本站手机版

  您的位置教案下载 >>高中文言文 >>
苏辙《南康直节堂记》原文和译文
作者:苏辙  上传者:admin  日期:13-01-16


原文
    南康太守听事之东,有堂曰“直节”,朝请大夫徐君望圣之所作也。庭有八杉,长短巨细若一,直如引绳,高三寻,而后枝叶附之。岌然①如揭太常之旗,如建承露之茎;凛然如公卿大夫高冠长剑立于王庭,有不可犯之色。堂始为军六曹吏所居,杉之阴,府史之所蹲伏,而簿书之所填委②,莫知贵也。君见而怜③之,作堂而以“直节”命焉。
    夫物之生,未有不直者也。不幸而风雨挠之,岩石轧之,然后委曲④随物,不能自保。虽竹箭之良,松柏之坚,皆不免于此。惟杉能逐其性,不扶而直,其生能傲冰雪,而死能利栋宇者与竹柏同,而以直过之。求之于人,盖所谓不待文王而兴者耶?
    徐君温良泛爱,所居以循吏⑤称,不为皦察之政⑥,而行不失于直。观其所说⑦,而其为人可得也。《诗》曰:“惟其有之,是以似之。”堂成,君以客饮于堂上。客醉而歌曰:“吾欲为曲⑧,为曲必屈,曲可为乎?吾欲为直,为直必折,直可为乎?有如此杉,特立⑨不倚,散柯布叶,安而不危乎?清风吹衣,飞雪满庭,颜色不变,君来燕嬉乎!封植灌溉,剪伐不至,杉不自知,而人是依乎!庐山之民,升堂见杉,怀思其人,其无已乎?”歌阕而罢。
元丰八年正月十四,眉山苏辙记。
选自《栾城集》

注释
岌然:高耸的样子
委曲:屈曲变弯
皦察:精明苛求
特立:独立,高高耸立
填委:堆放。
循吏:奉公守法。
皦察之政:皦(jiǎo):白、明亮。严明苛刻的政令。
说:同“悦”,喜欢。
曲:弯曲,这里指品行不正的人。
怜:爱惜
揭:高举
“ 不待文王而兴” 语出《孟子•尽心(上)》,“待文王而后兴者,凡民也;若夫豪杰之士,虽无文王犹兴。”

译文

    南康太守办公厅的东面,有一座厅堂叫“直节堂”,是朝请大夫徐望圣建造的。庭院里有八棵杉树,长短粗细一样,直得像墨线弹的一样,在二丈多高处开始长有枝叶。这些树高耸的样子就像高高兴起的太常旗、像巍巍矗立的承露盘的柱。那种凛然正气又像公卿大夫头戴高高的帽子、身佩长长的宝剑立在朝廷之上,有神圣不可侵犯的神色。这里起初是南康军的各部门官吏住的地方,杉树的树荫底下,是书记们蹲伏在一起办公的场所,簿册文书丢在焉面,没有人知道这儿有什么可贵之处。徐君见到这个地方,很是爱惜它,就改建成这座厅堂,而且命名为“直节”。
    树木刚生来时,没有不是直的。不幸经过风吹雨打而弯曲,或受到岩石的挤压,这样才随外物的影响而屈曲变弯,不能保全自己直的本性,即使像竹箭这样的优质、松柏这样的坚贞都免不了这样。只有杉树能顺着它的本性,不用人扶植就能长得很直。活着能傲对冰雪,死后能利用它做栋梁屋宇,都与竹、柏相同,但在躯干挺直这点上却又超过了竹、柏。如拿杉的这种品格要求于人的话,那么,这种人大概就是所谓“不等文王出现就会崛起”的豪杰之士吧!
    徐君性格温和善良,广施仁爱,在他任职的地方,他以奉公守法而受人称赞。他不施行严明苛刻的政令,但行为却保持正直。看看他所喜欢的,就可知道他的为人了。《诗经》说:“君子有才能,所以能继承前人的事业。”直节堂建成之后,徐君与客人在堂上宴饮,一位客人醉醺醺地唱着歌说:“我想做个品行不正的人,可是品行不正的人必然会卑躬屈膝,品行不正的人可以做吗?我想做个品行正直的人,可是做正直的人必然会受到挫折,品行正直的人可以做吗?正像这丛杉树,高高耸立而不偏倚,枝桠伸展,叶片散布,能安然而不危险吗?然而清风吹动衣襟,飞雪洒满庭院,杉树依然颜色不变,您来到树下休息游玩吧!壅土培植灌溉杉树,而不如剪削砍伐,杉树自己并不知道,而要依靠爱树的人呀!庐山一带的百姓,登上直节堂见到了杉树,就会怀念起像杉树一样品行正直的人,这种怀念大概是永远不会终止的吧!”一曲歌终,宴会也就散了。 
    元丰八年正月十四日,眉山苏辙记。 
    注:苏辙作此文时为元丰八年,他因苏轼案牵连而遭贬已有五年,其时应在筠州。筠州虽属江南西路而南康属江南东路,但二者相邻,故与徐望圣有往来。




* 本站是所有资料仅供教学之用。本站部分内容来自互联网或由会员上传,版权归原作者所有,如有问题,请及时联系我们。
* 本站所有的数据都是本地下载,不可能出现不能下载,下载不成功时,请一直重试下载,如果一直不成功,可能是本站出了故障,隔个几分种后再次重新下载,详细请参考下载说明!
 会员中心
上传资料 资料求助
 站内搜索

   

 栏目推荐
  中考历届试卷
  高考历届试卷
  初中题库
  高中题库
 相关资料
韩愈《送穷文》原文和译文
曹操《步出夏门行》原文和译文
李贽《高洁说》原文和译文
《不义而富且贵,于我如浮云》原文和译文
刘向《谏成帝营陵寝疏》原文和译文
苏轼《陈公弼传》原文和译文
虞集《小孤山新修一柱峰亭记》原文和译文
蓝千秋《江公皋传》原文和译文
全祖望《万贞文先生传》原文和译文
归庄《严祺先文集序》原文和译文
刘禹锡《石头城》原文和译文
《春秋公羊传——宣公十八年》原文和译文
《贾人渡河》原文和译文
刘伶《酒德颂》原文和译文
公孙龙《白马论》原文和译文
李白《越中览古》原文和译文
李商隐《安定城楼》原文和译文
孟浩然《与诸子登岘山》原文和译文
《听蜀僧濬弹琴》原文和译文
《艺文志诸子略》原文和译文
《过故人庄》解析鉴赏
陈子昂《春夜别友人》原文和译文
《送魏万之京》原文和译文
《步出夏门行》《孤桐》原文译文及赏析
张养浩《水仙子·咏江南》原文和译文
贺铸《六州歌头》诗词鉴赏
常用成语易错字正确解释
常见的成语解释
误用频率较高的成语
常见近义成语辨析120例

   版权所有 我爱语文网   浙ICP备05019169号-3 浙公网安备 33038102332219号